Nameless Rumia's Wiki

I'm tired of the internet!

User Tools

Site Tools


uboa

Uboa

Uboa” (ウボァー, Uboā), alternatively rendered as “Uvoa” or “Ubā”, was the death throe of the antagonist of Final Fantasy II, known as the “Emperor” (皇帝, Kōtei).1) According to Akitoshi Kawazu, the dialogue is meant to be short, saying “die” and closing with “uvoā” (ウヴォァー).

Original dialogue

Final Fantasy II (FC), 1988

こうてい「この わたしが やられるとは….
しんじられ..ん…. 2どまでも..おまえに….
..おまえは いった..い な..にもの….
ウボァー2)
皇帝「この私がやられるとは……
信じられ……ん……2度までも……お前に……。
……お前は…いった……い、な……にもの……
ウボァー

English translations

Early fan translations

Final Fantasy II (FC), Neo Demiforce 19983)

Emperor: I.. I was beaten
twice..?
How can it be!?

Gwaaaahhhh!!

Final Fantasy II (WSC), 20024)

Empreror: The Light
Warriors..again are
victorious…Curse you
to Hell!

Official licensed translations

Final Fantasy Origins (PS1), 20035)

Emperor: “B–But why…
Why cannot I defeat…you…?”
“Who…are…”
“y–you…?”
Rrrraaaaagh!

Final Fantasy I & II: Dawn of Souls (GBA), 20046)

Unbelievable… Defeated by…
insects like you…not once, but
twice!
Who…are…you?
Ungaahhhh!

Final Fantasy II (PSP), 20077)

The Empreror: Unbelievable…
Defeated by insects like you…
not once, but twice!
Who…are…you?
Ungaahhhh!

Final Fantasy II Pixel Remaster (PC), 20218)

Unbelievable… Defeated by insects like you…not once, but twice!

Who…are…you?

Uraaahhh!9)

Notes

  • On the Japanese side, there are two possible reasons why the death throe was somehow popular:
    1. The lack of an exclamation point and break in the original made it sound a lot more stupid.
    2. Nonsensical sounds were popular in the late 1980s. Some examples include “Hidebu” (ひでぶ) from Fist of the North Star, and “URYYY”/“WRYYYYYYY” from Jojo's Bizarre Adventure.
  • The death throe does not have the same effect in the western world for many possible reasons:
    1. Final Fantasy II aggressively tries to innovate, but it's also harshly criticized for this very reason, so it's possible that many players dropped the game before they ever reached the scene.10)
    2. Unlike the Japanese language, the English language doesn't have the same level of attachment to onomatopoeia and nothing makes it stand out, so most people don't notice anything unusual.
    3. In addition, the death throe has multiple translations, so there isn't a universally recognized scream, plus the fan translation for the WonderSwan Color version completely omits it.
  • You can hear the Emperor, voiced by Kenyu Horiuchi, shout this within Dissidia Final Fantasy.11)
    • In addition, Tidus from Final Fantasy X references this line when facing the Emperor.12)
    • For the English localization, the Emperor is voiced by Christopher Corey Smith and they use the recent “Ungaahhhh!” translation.13) Likewise, Tidus still retains the reference to this line.14)
  • An anonymous 2channel post on July 30, 2005 using the scream15) would end up giving the tentative name for a 1/64 (1.56%) chance event known as “Uboa” (ウボァ) in the Yume Nikki community.
  • While writing this article, I had come to the conclusion that Final Fantasy I & II: Dawn of Souls (GBA)16) is the best way to play Final Fantasy I and Final Fantasy II.
  • Uboa on Pixiv Encyclopedia
  • Uboa on Niconico Encyclopedia

;;;;;; / ; ,.'l ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;丶;;;;;;
;;;;; l/,;;;;;,l ;;; ノl ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; i '、i ;;;;
ヽーl;ヽ,;;;;,Y,;;,ヽ ;;;;;;;;;;;;; ∧;;;;;;i,;;,iー
;;ヽ ;;;; ヾ ' '、;;;;;l,;;;;,|,;;;;,/ ,,,;;;;;;;;-ー,| ;;;
;;;;; lー,;;; '、-ーーゝiーiノ,.',,_ _,.' ;,ノ ;;;;;;
;;;;;;;;  ゝ;;;;ゝ;;;;;;;;,i;;;;;i,;;;;;;;;;;;,ー" ;;;;;;;;; ウボァー!
:::; ヾー-,.'l,ノl'、 ,.';;;;;;;ヽ,,/'、,,ヽ---、
:::::; | /_l,,-l_l_l ヾ ;;; ,.' / i l l/丶 :::;
::::::; lノヽヾ l l ^lヽー、ノl_l,l,,l,,| ,,l ;;;;::
::::::; | '、l l l l l ノ lノ ノlノ""i ;:::::::
:::::::; '、 ヽヽ ヽノ ,ノ ノ丿 /,;:::::::::
:::::::::::; ヽ ヽl lノ 丿ノノ ノ; ::::::
1)
The “Emperor” (皇帝, Kōtei) or “Emperor of Palamecia” (パラメキア皇帝, Paramekia Kōtei) didn't have a name at first. His real name, “Emperor Mateus” (マティウス皇帝, Matiusu Kōtei), was only revealed in the Japan-exclusive novelization from 1989 that was titled “Final Fantasy II: Labyrinth of Nightmares” (ファイナルファンタジーII 夢魔の迷宮). Latter works in the franchise canonize this, but it's not relevant here.
2)
It should be noted that original dialogue didn't officially have the “!” at the end until the GBA remaster.
3)
"NES Longplay [268] Final Fantasy II (Part 7 of 7)" [2:30:40] (September 10, 2012). YouTube.
4)
"[TheFFTVChannel] Final Fantasy II, WSC, (1/1)" [11:43:15] (November 8, 2020). YouTube.
5)
"PSX Longplay [657] Final Fantasy Origins (Part 4 of 4)" [5:39:30] (August 29, 2020). YouTube.
7)
"Final Fantasy 2 PSP Walkthrough Longplay Part 2" [4:24:12] (September 19, 2015). YouTube.
9)
Урааа――(゚∀゚)――!!
10)
It doesn't help that a casual playthrough requires about 16+ hours of playtime, while the speedrunning community manages to cram it between 2-6 hours of playtime without any major glitches.
13)
"Dissidia - Shade Impulse 19 (English)" (September 9, 2009). YouTube.
15)
"ゆめにっき 2ページ目" (July 30, 2005). 2channel /gameama/.
16)
As a note, the Japanese title is “Final Fantasy I・II Advance” (ファイナルファンタジーI・IIアドバンス).
uboa.txt · Last modified: 2024-09-23 00:24:07 by 127.0.0.1