Table of Contents
Pokémon
“people like talking about pokemon”
– Nameless Rumia
In recent years, the franchise has received its fair brush of criticism as a cash cow on a tight release cadence, pumping out an anime series, movies, trading cards, video games, etc. To keep things brief, this article is only focused on the core video game franchise.
Summary
This article is boring, lengthy, and may have bad opinions.
I am old and haven't paid much attention after Generation IV.
As the story goes, the Pokémon universe features humans co-existing with Pokemon creatures that humans can generally collect, raise, breed, and train to victory. The premise is simple, but you do have to consider that the games were quite innovative for its time when you consider everything that the developers could jam into a mere cartridge, despite their modern reputation of being a completely buggy mess.
Data and mechanics
List of WTW cheat codes
This section contains a handmade list of 'Walk Through Walls' (WTW) cheat codes, namely for the first three generations of the core games.1) I've been looking these up for years, mostly out of a fascination with the map design. These shouldn't require a 'master code' and aren't guaranteed to work with hacks or cracktro variants. Any help with the Japanese codes would be appreciated.2)
- Pokémon Red/Green/Blue/Yellow (All):
010138CD
- Pokémon Gold/Silver (J) [1997 Demo]:
010090CB 010091CB
010092CB 010093CB
- Pokémon Gold/Silver (J):
010897CE 010898CE
010899CE 01089ACE
- Pokémon Gold/Silver (U):
0108A3CE 0108A4CE
0108A5CE 0108A6CE
- Pokémon Crystal (J):
01003ED1 01003FD1
010040D1 010041D1
- Pokémon Crystal (U):
0100FAC2 0100FBC2
0100FCC2 0100FDC2
- Pokémon Ruby (U) [v1.0]:
CF010EDC CB42FC3A
78DA95DF 44018CB4
- Pokémon FireRed/LeafGreen (U) [v1.0]:
509197D3 542975F4
78DA95DF 44018CB4
- Pokémon FireRed/LeafGreen (U) [v1.1]:
167DCBA7 F604FFD2
78DA95DF 44018CB4
- Pokémon Emerald (J):
11FE64BA 419C9474
78DA95DF 44018CB4
- Pokémon Emerald (U):
7881A409 E2026E0C
8E883EFF 92E9660D
Trainer ID events (RSE)
For Ruby, Sapphire, and Emerald, the last digit of your Trainer ID will determine a few optional events which were meant to be exchanged whenever you mixed records with other players. As a side note, multilingual record mixing is only possible with Emerald. Record mixing isn't possible in Omega Ruby and Alpha Sapphire, so this information may not be applicable and these events may play out differently as a result.
ID ends | Old Guy (Mauville City) | Secret Base Trainer | Daily Berry (Route 120) |
|
---|---|---|---|---|
Male | Female | |||
0 | Bard | Youngster | Lass | Figy Berry |
1 | Bard | Bug Catcher | School Kid♀ | Wiki Berry |
2 | Hipster | Rich Boy | Lady | Mago Berry |
3 | Hipster | Camper | Picknicker | Aguav Berry |
4 | Trader | Cooltrainer♂ | Cooltrainer♀ | Iapapa Berry |
5 | Trader | Youngster | Lass | Figy Berry |
6 | Storyteller | Bug Catcher | School Kid♀ | Wiki Berry |
7 | Storyteller | Rich Boy | Lady | Mago Berry |
8 | Giddy | Camper | Picknicker | Aguav Berry |
9 | Giddy | Cooltrainer♂ | Cooltrainer♀ | Iapapa Berry |
This chart does not include the Pokémon Center Lady in Lilycove City, since their calculation method is more complicated, and your trainer class in the Union Room is randomized. While we're here, if you happen to be hunting for a Feebas on Route 119, their six fishing spots actually rely on the trend in Dewford Town, which you can calculate with the Feebas Tile Calculator.
Hoenn Battle Frontier
At some point, I considered making a simple ROM hack of Emerald, and wrote down brief summaries of the intended experience with the Hoenn Battle Frontier. I no longer have use for these notes.
- Battle Factory - Choose from a random selection of Pokémon and see how far your team goes.
- Battle Arena - You have three turns to beat your foe, then your performance is judged.
- Battle Dome - Bring three, only use two. This becomes a tense guessing game as you progress.
- Battle Pike - Select from three doors and hope for the best. It's all about taking risks.
- Battle Palace - This facility mainly depends on your Pokémon's nature and how lucky you get.
- Battle Pyramid - Calculate every move. Brave conditions, conserve power, find items, etc.
- Battle Tower - Every single trainer usually has a useful held item. Sounds simple enough, yeah?
Translation analysis
Due to its international reach, the franchise has been localized into many different languages, so things like attacks, characters, monsters, events, labels, and so forth can have multiple names, which can easily get confusing. This makes it a prime subject of translation analysis. However, do note this article will not be going over everything, that's just too much and some of it is out of my scope.
Week Siblings of Johto
In the Johto games, you have the Week Siblings, a group of non-playable characters that will show up at certain spots on certain days of the week. The following chart is a compilation of their names, next to the respective day of the week in the respective language, since I didn't like how Bulbapedia presented the data. For fun, I've also included some fan translations that didn't just copy the English names.3)
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
JA | ツキコ (月曜日) | ヒコ (火曜日) | ミズオ (水曜日) | モクオ (木曜日) | カネコ (金曜日) | ツチオ (土曜日) | ニチオ (日曜日) |
Tsuhiko (Getsuyōbi) | Hiko (Kayōbi) | Mizuo (Suiyōbi) | Mokuo (Mokuyōbi) | Kaneko (Kinyōbi) | Tsuchio (Doyōbi) | Nichio (Nichiyōbi) |
|
EN | Monica (Monday) | Tuscany (Tuesday) | Wesley (Wednesday) | Arthur (Thursday) | Frieda (Friday) | Santos (Saturday) | Sunny (Sunday) |
FR | Lucie (lundi) | Marie (mardi) | Homer (mercredi) | Jerome (jeudi) | Vanessa (vendredi) | Samuel (samedi) | Dimitri (dimanche) |
DE | Monja (Montag) | Dietlinde (Dienstag) | Mitko (Mittwoch) | Donatus (Donnerstag) | Frieda (Freitag) | Samson (Samstag) | Sonnfried (Sonntag) |
IT | Luana (lunedì) | Marta (martedì) | Ercole (mercoledì) | Giorgio (giovedì) | Veronica (venerdì) | Sabatino (sabato) | Dorino (domenica) |
ES | Luna (lunes) | Marta (martes) | Miguel (miércoles) | Josué (jueves) | Vicky (viernes) | Sabino (sábado) | Domingo (domingo) |
KO | 월희 (월요일) | 화홍 (화요일) | 수방 (수요일) | 목인 (목요일) | 금순 (금요일) | 토영 (토요일) | 일식 (일요일) |
Wolhui (Woryoil) | Hwahong (Hwayoil) | Subang (Suyoil) | Mogin (Mogyoil) | Geumsun (Geumyoil) | Toyeong (Toyoil) | Ilsik (Iryoil) |
|
Wŏrhŭi (Wŏryoil) | Kŭmsun (Kŭmyoil) | T'oyŏng (T'oyoil) |
|||||
ZH | 星琪怡 (星期一) | 星琪兒 (星期二) | 星琪山 (星期三) | 星琪思 (星期四) | 星琪舞 (星期五) | 星琪柳 (星期六) | 星琪天 (星期天) |
Xīng Qíyí (xīngqí yī) | Xīng Qí'ér (xīngqí èr) | Xīng Qíshān (xīngqí sān) | Xīng Qísī (xīngqí sì) | Xīng Qíwǔ (xīngqí wǔ) | Xīng Qíliǔ (xīngqí liù) | Xīng Qítiān (xīngqí tiān) |
|
Sīng Kèihyìh (sīngkèih-yāt) | Sīng Kèihyìh (sīngkèih-yih) | Sīng Kèihsāan (sīngkèih-sāam) | Sīng Kèihsī (sīngkèih-sei) | Sīng Kèihmóuh (sīngkèih-ngh) | Sīng Kèihláuh (sīngkèih-luhk) | Sīng Kèihtīn (sīngkèih-tīn) |
|
SV* Fan | Monica (Måndag) | Lisa (Tisdag) | Jonsa (Onsdag) | Tore (Torsdag) | Fredrika (Fredag) | Larry (Lördag) | Sönne (Söndag) |
RU* Fan | Пенни (понедельник) | Вита (вторник) | Серджи (среда) | Чет (четверг) | Пэтти (пятница) | Сабби (суббота) | Весси (воскресенье) |
Penni (ponedelnik) | Vita (vtornik) | Serdzhi (sreda) | Chet (chetverg) | Petti (pyatnitsa) | Sabbi (subbota) | Vessi (voskresenye) |
|
MON | TUE | WED | THU | FRI | SAT | SUN |
Pokemon's Name in China
While Pokémon was introduced to China in 1998, the PRC's ban of video game consoles from 2000 to 2014 hampered localization efforts,4) limiting the experience to anime, manga, and bootleg copies. As a result, Pokémon had several names amongst its Mandarin-speaking and Cantonese-speaking audiences. It was not until 2019 that The Pokemon Company settled on “Bǎokěmèng” (宝可梦).5)
Chinese | Romanized | Literal meaning | Usage notes | ||
---|---|---|---|---|---|
Traditional | Simplified | Mandarin | Cantonese | ||
寵物小精靈 | 宠物小精灵 | Chǒngwù Xiǎojīnglíng | Chúngmaht Síujīnglìhng | Lovable Small Creatures (Housepet Elf) | The original mainland name, which apparently stuck in Hong Kong. Most famous for the infamous “Vietnamese Crystal” bootleg.6) |
小精靈 | 小精灵 | Xiǎojīnglíng | Síujīnglìhng | Small Creatures (Elf) |
|
神奇的口袋中的寶貝 | 神奇的口袋中的宝贝 | Shénqí de kǒudài zhōngde bǎobèi | Sàhnkèih dīk háudói jūngdīk bóubui | Mystical Creatures in Pocket | The original name in Taiwan and temporarily unified name, which 52Poké still utilizes. |
神奇寶貝 | 神奇宝贝 | Shénqí Bǎobèi | Sàhnkèih Bóubui | Mystical Creatures (Magical Treasure) |
|
精靈寶可夢 | 精灵宝可梦 | Jīnglíng Bǎokěmèng | Jīnglìhng Bóuhómuhng | Pokémon Creatures | The previous unified name in the mainland, which borrows from previous used names. |
寶可夢 | 宝可梦 | Bǎokěmèng | Bóuhómuhng | Pokémon | The main unified name since 2019. |
Unofficial names for Pokémon in bootleg cartridges | |||||
口袋妖怪 | Kǒudài Yāoguài | Háudói Yīugwaai | Pocket Monster | The unofficial mainland name. Do note that Yaoguai & Youkai are written the same. | |
口袋寶石 | 口袋宝石 | Kǒudài Bǎoshí | Háudói Bóusehk | Pocket Precious | The old name used by Shenzhen Nanjing. |
口袋怪獸 | 口袋怪兽 | Kǒudài Guàishòu | Háudói Gwaaisau | Pocket Rare Monster | The common bootleg name, used by Shenzhen Nanjing, Henggedianzi, Jncota, Vast Fame, etc. |
口袋精靈 | 口袋精灵 | Kǒudài Jīnglíng | Háudói Jīnglìhng | Pocket Creatures | The bootleg name used by Mars and Waixing. |
Notes
- It's often said that Dragon Quest and MOTHER served as major inspirations for Pokémon.
- The MOTHER and Pokémon franchises have a special tie, as Tsunekazu Ishihara worked with Ape Inc. before setting up Creatures Inc. with his former co-workers. Shigesato Itoi has also mentioned in a 2019 GameCenter CX interview that the team that had stepped up to develop MOTHER 2 is the same team that went on to develop Pokémon.7)
- Personally, I'd like to believe MOTHER's localization attempts may have helped Pokemon reach a broader audience, considering that Kanto relies on a generic urban fantasy feel than having explicitly Japanese influences, so players may not even realize that the game was even Japanese. Contrast with Yo-kai Watch, a very Japanese franchise that hasn't had a lot of reach.
- Now, here's a handful of notes on the Japanese versions of the first generation Pokémon games:
- The Japanese RGB boxart has a Lv. 5 Charmander named Sepultura,8) fighting this Lv. 18 Pidgeotto that might belong to the rival in Cerulean City.9) This name was later referenced by an NPC on Route 21 in XY, but only in the Japanese, Korean, and English versions.10)
- For some reason, an Indian elephant (インドぞう, Indo zou) is oddly mentioned in the Pokédex entries for Raichu and Gastly in Japanese Red and Green, International FireRed, etc.
- While GSC added the Ground-type elephants Phanpy and Donphan, SwSh added the Steel-type elephants Cufant and Copperajah to serve as a more blatant reference, as the latter is mentioned in the Pokédex entry for Raichu in Legends Arceus.
- This mainly addresses the whole issue of Ground-type being immune to Electric-type. It doesn't do much for the Ghost/Poison-type,11) but that entry never mentions any attack per se.
- During the Silph Co. takeover, a Team Rocket scientist on the sixth floor talks about being sent to the “Ponaya Tsungusuka” (ポナヤツングスカ) branch in Russia, often believed to be short for Podkamennaya Tunguska12) as a reference to the Tunguska event. The international version changed this to Tiksi in northern Siberia, then LGPE sorta guts the reference.
- No, “Lavender Town Syndrome” (シオンタウン症候群, Shion Taun Shōkōgun) isn't real, kid.13)
- The Eeveelutions are often called the “Buizu”/“Vees”/“Vs” (ブイズ) in Japanese.14) I don't know why Bulbapedia insists on “Ībuizu”/“EVs” (イーブイズ) or “Buibui”/“Veevee” (ブイブイ) instead.
- According to illustrator Ken Sugimori, the male protagonist of RSE (and ORAS) is wearing a knit cap,15) alternatively known as a beanie, a toboggan, a toque, a watch cap, a winter hat, etc.
- I personally insist that Green is the boy and Blue is the girl. However, I will concede that Leaf, while she is definitely a Blue variant, is probably just a weird Kris to Lyra situation.
- In BW, “The Riches” in Undella Town are called “Bourgeoir” (ブルジョワール) in Japanese, directly referencing the bourgeoisie. This is retained in the Chinese, Korean, and Italian versions.
- The game color palettes were directly borrowed from Bulbapedia, specifically the lighter palettes.16)
See also
- Bootleg Pokémon Games - A list of unlicensed Pokémon games, excludes sprite hacks.
- Kaizō Pokémon (改造ポケモン) / Pokémon ROM Hacks:
- List of Pokémon ROM Hacks that use Existing Regions - Tentative name.
- Moekko Monsters - It's one of the oldest Japanese hacks, featuring humanoid moe creatures.
- Touhou Ningyougeki (Touhou Puppet Play) - The obligatory Touhou Project crossover.
External links
Japanese links
- Pokémon - The official website.
- Pokémon Wiki - The Japanese fan wiki.
- Pokémon on Pixiv Encyclopedia
- Pokémon on Niconico Encyclopedia
English links
- Pokémon - The official website.
- Serebii - A highly reputable fan site.
- Bulbapedia - The English fan wiki.
- Pokémon Speedruns - Self-explanatory.
_ ,.ィ'":/ 、‐┬-、_r―''" 'y' `ヽ Oヽ / О .-┴ィ ゚ ト、 __ ┌┴ ゚ `ー' /_ノ < _, `!_ ヽ、 ´| _  ̄ L......:| .ト、_ ,.レ‐''" ̄ ノ |:::::: ̄::ヽ'、 ,. -'''" ,. '  ̄ ̄レ ̄|, '" _.. '" / , ‐''" ∠ r―''" し'